鸠山错解成语遭揶揄


更新时间:2021-09-16

  据日本时事通信社报道,在1月22日进行的日本众议院预算审议中,首相鸠山由纪夫误将成语“朝三暮四”解释为“朝令夕改”。当天会议上,自民党代理干事长茂木敏充质询鸠山首相,为何现政府曾一度部分中止麻生内阁于去年4月制定的2009年度预算修正案,但在二次修订的时候又对暂停部分加以恢复。“你知道‘朝三暮四’这个成语么?”茂木追问鸠山。“知道,是指早上决定的事情,到了晚上又马上变动,比喻经常改变主张。”鸠山自信地答道。茂木立即纠正说:“那是朝令夕改。”在场议员哑然失笑。

  日本媒体在报道中,特意介绍了“朝三暮四”这一成语的由来。朝三暮四是汉文典故,宋国的狙公养猴,告诉猴子每天早上可以吃3个橡果,晚上可以吃4个,猴子不满,于是狙公改口,“早上可以吃4个,晚上可以吃3个。”猴子听了很高兴。茂木原意是指政府预算前后不一,利用文字游戏敷衍民众。

  鸠山首相因“文字”出丑尚属首次,但日本首相因“文字”遭到反对党、媒体和民众的嘲笑并不新鲜。日本前首相麻生太郎一度因为“文字能力低下”而受到举国关注。就任首相之初,麻生在讲话中,将“中日两国首脑往来频繁”错读为“中日两国首脑往来‘繁杂’”;在有关日本战争责任的国会质询中,麻生又将“踏袭村山讲话”中的“踏袭”(沿袭、继承之意)误读为“腐臭”,媒体曾揶揄“首相似乎在说政府的政策发臭”。此外,2009年元旦,麻生手书“安心活力”4个汉字作为新年的执政目标,但明眼人很快发现,首相的“安”字未写宝盖,只用一横代替。《产经新闻》甚至指出,“不识字”是导致麻生内阁支持率低下的重要原因。

  针对领导人频繁因“文字”出丑,在嘲笑之余,也有日本网民指出,即便领导人文化水平不高,但国家依旧能够维持正常运转,也许这才算是一国政治体制相对成熟的表现。

  今年第一季度,北京连续出现重度雾霾天气,越来越多的中国人因雾霾移居海外。[全文>

  ]

  自信、自我、自由、乐观并且欢迎改变,疏离宗教、政治和社会,自恋而乐观。[全文>

  ]

  13日,中国人民银行以保证金融安全为由,叫停了阿里巴巴和腾讯11日刚刚宣布推出的虚拟信用卡。[全文>

  ]

  中国银监会宣布,包括阿里巴巴、腾讯在内的10家公司,已被选定参与投资中国首批5家民营银行。[全文>

  ]

  许多人认为雷达无所不能。令他们惊讶的是,依靠这项技术至今也找不到消失的MH370航班。[全文>

  ]

  一些票务公司和个人为了与“黄牛”作斗争,无奈之下也得“以牙还牙”,外挂大战愈演愈烈。[全文>香港开奖现场直播结果


六合宝典| 东方心经四柱预测| 香港马会开奖结果直播| 天线宝宝心水论坛| 六合财神高手轮坛| 一心为民高手主论坛| www.6618666.com| 香港马会资料大全2017| 118论坛| 扬红心水论坛| 香港马会资料| 香港挂牌之完整篇|